Jump to content

70-216 in Englisch machbar trotz deutscher test-umgebung?


Der letzte Beitrag zu diesem Thema ist mehr als 180 Tage alt. Bitte erstelle einen neuen Beitrag zu Deiner Anfrage!

Empfohlene Beiträge

hallo zusammen,

 

ich möchte demnächst die 70-216 ablegen.

ich überlege die prüfung in englisch zumachen, da ich immer häufiger höre, dass gerade in der 216 viele übersetzungsfehler zu finden sind (war bei meinen bisherigen prüfungen noch im rahmen).

 

jetzt zu meiner frage:

insgesamt ist mein englisch so gut, dass ich wohl alle fragen gut verstehen werde, aber ich übe derzeit in einer test-umgebung, die nur deutsche server- u. client-produkte beherbergt.

jetzt frage ich mich, wieviel sogenannte spezial-fachausdrücke im englischen server-produkt nicht selbstständig zu übersetzen sind.

 

gibt es irgendwo so eine art "dictionary"- vielleicht eine auflistung in einer tabelle-, das die englischen fachausdrücke ins deutsche übersetzt?

 

vielen dank,

gruß,

alex

Link zu diesem Kommentar

Hallo alex-cross

 

unverständliche Übersetzungsfehler??? meines erachtens sind die Fragen der 70-216 Wissensfragen die man durchaus auch auf Deutsch beantworten kann, es sei denn Du brauchst mehr Zeit???

 

Übersetzer??? ich tu mich manchmal schwer wenn Fachbegriffe übersetzt werden z.B. Gesammtstruktur/Struktur dann lieber Forrest/Tree (wie bei Novell). Nein einen übersetzer kenne ich nicht.

 

Mit den freundlichsten

 

Holgi :)

Link zu diesem Kommentar
Original geschrieben von blubberbrause

Liegt es an den Übersetzungsfehlern oder daran das die Braindumps nur in Englisch sind ?

 

der gute alte blubberbrause - "sprachrohr aller ehrlichen"... unterstellt erstmal jedem munter, dass er mit braindumps lernt... langsam glaube ich, dass du an verfolgungswahn leidest...

 

nichts für ungut, aber dein kommentar war eine pure unterstellung ohne jegliche grundlage, entspricht nicht der wahrheit und war damit höchst überflüssig... spar dir nächstes mal die "tinte".

 

alex

Link zu diesem Kommentar

him

 

bei uns in der Firma haben einige die deutsche 70-216 und einige (ich auch) die englische 70-216 absolviert.

 

Zumindest bei uns liegt diese Erkenntnis vor:

 

Sowohl die englische als auch die deutsche Version geben sich nicht viel bei der Schwierigkeit, beide sind auf einem hohen Niveau, ich bin zwar der Meinung, dass auch diese Prüfungen mit Braindump zu schaffen sind, aber die Schwitzflecken werden wohl "gescheit" gross sein am Rücken und unter den Armen, als z.B 70-210...

 

Anyway ich sehe zwei Vorteile für die englische Version (unabhängig deiner Englishkenntnisse, wenn du mit dem Thema vertraut bist).

 

Der Trick besteht darin, nicht den Text zu inhalieren, sondern die wichtigen Punkte zu erkennen (wie so oft den Füllstoff zu ignorieren, mit den Bobs, Marthas und Janes) , was gleich zum Punkt eins führt:

 

1. Die Erkennung der Schlüsselwörter ist einfacher in english (IMHO), weil MS ist english, Inet ist english, produktive Server sind meistens english, die meisten Foren sind english, etc. was soll man sich da mit deutschen Übersetzungen plagen.

 

2. Zeitvorteil, du bekommst z.T. 30 Minuten mehr pro Prüfung....warum nicht...

 

Ich mache seit 1998 nur englische Prüfungen, und fand diese, verglichen mit deutschen Büchern, die sich mit diesen Themen befassen, immer eleganter und einfacher in der Ausdrucksform.

 

my2cent

 

Gruß

 

Dejan

Link zu diesem Kommentar

ich kann Dejan nur zustimmen. Ich selber habe übrigens "gemischt" gelernt (englische und deutsche Bücher, MITP und M$), habe aber die Prüfungen in deutsch abgelegt. Die Übersetzungen waren aus meiner Sicht alle problemlos verständlich. Ist klar, dass man, wenn man pedantisch hinschaut, den einen oder andern Schreibfehler finden wird.

 

Ein Argument FÜR die Prüfungen in englisch dürfte wohl der Zeitbonus sein, den man laut Aussagen in andern Threads kriegt.

Link zu diesem Kommentar
Original geschrieben von alex-cross

jetzt zu meiner frage:

insgesamt ist mein englisch so gut, dass ich wohl alle fragen gut verstehen werde, aber ich übe derzeit in einer test-umgebung, die nur deutsche server- u. client-produkte beherbergt.

jetzt frage ich mich, wieviel sogenannte spezial-fachausdrücke im englischen server-produkt nicht selbstständig zu übersetzen sind.

 

 

Da Du ja mit einer deutschen Testumgebung trainierst, wieso legst Du die Prüfungen nicht einfach in deutsch ab? Die Übersetzungen sind schon lange nicht mehr so schlimm, wie sie das zu NT4-Zeiten waren.

Link zu diesem Kommentar

hi deubi,

 

meine bisherigen prüfungen habe ich alle in deutsch gemacht.

ab und an hatte ich dabei aber das gefühl, dass durch die übersetzung der sachverhalt etwas unverständlich erschien. genaue beispiele kann ich dir leider nicht mehr nennen.

kann natürlich auch sein, dass der sachverhalt im original ähnlich seltsam formuliert war.

 

gruß,

alex

Link zu diesem Kommentar
Der letzte Beitrag zu diesem Thema ist mehr als 180 Tage alt. Bitte erstelle einen neuen Beitrag zu Deiner Anfrage!

Schreibe einen Kommentar

Du kannst jetzt antworten und Dich später registrieren. Falls Du bereits ein Mitglied bist, logge Dich jetzt ein.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Only 75 emoji are allowed.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor-Fenster leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

×
×
  • Neu erstellen...